Babelfish's Silliest Translations
from the watch-what-you're-saying dept
If you ever use Babelfish to translate websites, you know that it doesn't do the greatest job - but you can usually figure out the basic point of whatever you're reading. At least the folks at AltaVista seem to have a sense of humor about the tool, as they've put together a list of the most humorous translations. The best ones mentioned in the article appear to be the German-English translations: "To go wrong" in German ("In die hosen gehen") translates as "To go in the trousers" while the German phrase for "I don't mind" ("Es ist mir wurst") becomes "It's Sausage to me".Thank you for reading this Techdirt post. With so many things competing for everyone’s attention these days, we really appreciate you giving us your time. We work hard every day to put quality content out there for our community.
Techdirt is one of the few remaining truly independent media outlets. We do not have a giant corporation behind us, and we rely heavily on our community to support us, in an age when advertisers are increasingly uninterested in sponsoring small, independent sites — especially a site like ours that is unwilling to pull punches in its reporting and analysis.
While other websites have resorted to paywalls, registration requirements, and increasingly annoying/intrusive advertising, we have always kept Techdirt open and available to anyone. But in order to continue doing so, we need your support. We offer a variety of ways for our readers to support us, from direct donations to special subscriptions and cool merchandise — and every little bit helps. Thank you.
–The Techdirt Team
Reader Comments
Subscribe: RSS
View by: Time | Thread
Where's the list
[ link to this | view in thread ]